Dans de nombreux pays dits occidentaux ou développés, la traduction joue un rôle important et bénéficie d’un budget conséquent notamment auprès des institutions (UE, ONU). Quelle est la situation en Afrique du Sud ?

On pourrait penser que l’Afrique du Sud, avec ses onze langues officielles, dépenserait beaucoup en traduction. Ce n’est pas vraiment le cas, les traducteurs étant souvent relégués au rang de secrétaires dans les sociétés.
N’importe qui en Afrique du Sud peut se dire traducteur, il n’existe pas de registre central des traducteurs, vous n’aurez besoin d’aucun diplôme ni certification, il n’y a pas de code de conduite : le Far West.
Il existe néanmoins une association des traducteurs sud-africains, le SATI, où l’on peut s’inscrire à des coûts dérisoires. L’association permet aussi de passer un test pour être certifié auprès des cours de justice du pays.
A LA FRENCH : des traductions de qualité...
En 2007, j’ai décidé de m’associer avec deux traductrices afin de monter un site web d’agence de traduction de l’anglais vers le français et vice versa. J’ai découvert ce milieu et nous nous sommes rapidement rendus compte qu’en proposant des services de qualité, la demande suivrait. Ainsi, depuis 2008, nous avons mis en place une procédure de relecture des traductions. La qualité augmente, les clients sont contents car ils reçoivent des traductions qui ne "sentent" pas la traduction, et se passent le mot, le bouche à oreille fonctionne depuis très correctement.
...à prix cassés
La monnaie sud-africaine s’étant écroulée depuis 5 ans, passant de 7 rands pour un euro en 2004 à 13 rands pour un euro en 2009, A LA FRENCH est devenu par ce biais très compétitive sur le marché international. Nous avons donc commencé à prospecter avec succès auprès de l’ONU, pour qui nous avons notamment traduit des documents pour l’UNICEF.
En 2009, les tarifs de la traduction chez A LA FRENCH sont de 0,9 rand par mot pour nos clients sud-africains et de 0,08 euros par mot pour les clients étrangers. A ce tarif, nous sommes particulièrement compétitifs, du niveau des tarifs qu prennent les traducteurs freelance en agence. Il faut savoir que les agences européennes prennet 0,1 à 0,3 euro du mot.
...pour des clients prestigieux
De nombreuses entreprises internationales s’installent en Afrique du Sud pour aller prospecter en Afrique francophone. Il peut s’agir d’entreprises minières, d’agences de com’, mais aussi de nombreuses organisations non gouvernementales qui souhaitent traduire leurs brochures et contrats.
Lancement d’une branche en Australie et Nouvelle Zélande
Une de nos traductrice a déménagé en Nouvelle Zélande, nous en avons donc profité pour lancer une agence sur ce créneau. Pour l’instant les résultats se font attendre, mais nous savons parfaitement que cela prend du temps de créer une clientèle. Les tarifs pratiqués en Australie par les agences sont tout simplement incroyables : au minimu 0,30AUD soit près de 3 rands du mot ! La raison vient probablement du fait que le dollar australien s’est renforcé par rapport au dollar US, et que 0,30AUD valaient 0,15 USD il y a de cela quelques années, soit un tarif correct. Désormais, le tarif est extrêmement élevé, mais l’Australie protège son marché en obligeant les traducteurs à être certifié NAATI, notre traductrice a donc passé (avec succès !) cette certification pour pouvoir xercer en Australie.
Une agence de traduction offshore
Le business model consistera de plus en plus à trouver des clients européens pour faire traduire des traducteurs sud-africains ou français en Afrique du Sud, à des prix défiant toute conccurrence évidement. Petit à petit, cette entreprise prend de l’ampleur en se basant sur la qualité des traductions et des tarifs accessibles.
-
Jouer au poker légal : la mission par
Eric, le 12/04
Bonjour, Vous ne parlez pas de la loi qui doit légaliser les jeux en ligne et qui est sur le (...)
-
Contactez-moi par
redstars, le 8/03
Bonjour,j’aimerais creer un site d’affilliation pour les casinos mais je n’y (...)
-
Ouverture du marché des jeux d’argent en ligne en France par
Tom, le 2/02
On est en 2010, le marché du poker legal est encore retardé, j’ai hâte que cette loi (...)
-
Je souhaite créer un site d’affiliation casino par
nicolasg, le 16/12
Bonjour cher Thomas, je suis sur le point de presenter un projet de création (...)
-
Ai-je le droit de jouer dans un casino virtuel en France ? par
Hugo, le 12/12
Je souhaiterai simplement interoger l’ensemble des membres du site, pour leurs poser une (...)
-
Les meilleurs bonus de bienvenue gratuit sans dépôt 24/08/2010
-
Jouer au poker légal : la mission 2/02/2010
-
Le scandale de la triche du mélange automatique des cartes au blackjack 4/01/2010
-
Right 2 Bet : Les joueurs de casino en ligne se rebellent 2/01/2010
-
Salsa Site 24/11/2009
-
Les joueurs de poker en ligne jouent aussi au blackjack 28/10/2009
-
Ouverture du marché des jeux d’argent en ligne en France 9/10/2009
-
Omaha poker : le nouveau buzz 9/09/2009
-
Affaire casino770 contre red770 ? 2/09/2009
-
Les chiffres des jeux de hasard en France 1er/09/2009
- Les meilleurs bonus de bienvenue gratuit sans dépôt
- Glossaire des termes anglais au poker
- Le Stud Poker
- Les chiffres des jeux de hasard en France
- Pourquoi compter les cartes au blackjack ?
- Contactez-moi
- Ouverture du marché des jeux d’argent en ligne en France
- Le croupier.com : le casino en ligne de Lucien Barrière
- Les casinos en ligne adorent votre carte bleue
- Jouer au poker légal : la mission

